En Guerra – Sebastian Yatra y Camilo 歌詞・日本語訳

En Guerra 歌詞
スポンサー

Sebastian Yatra と Camilo のコラボ曲『En Guerra』を紹介します。切ないバラード曲を聴きたくなったらぜひ聞いて欲しい、筆者オススメの曲です。

タイトルの『En Guerra』は「戦争で」とか「闘いの中で」という意味です。以下の和訳歌詞においては「戦争」という意味で捉えるとどうもしっくりこなかったので、「戦いの中で」と考えました。

曲の個人的解釈

主人公が愛する彼女を想って歌った曲です。おそらく、その彼女は病気と闘っている最中なのかなと思います。主人公は、彼女が目覚めるのを待っているのでしょう。目覚めてほしい思いや代わってあげたいという想い、どれだけ愛しているかなどその想いが歌詞に出ていると思います。曲中の espejo (鏡) は”目”のことを言っているのではないかなって思います。目覚めることのない彼女の目には「何が映っているの?」と主人公は問いかけています。

サビの『Yo quiero ser como tú』の部分は耳に残りますし、Yatra の声が響いてきてとても好きです。Camilo のソロ部分『Ese nudo en mi garganta se cura cuando te levantas. 〜』もリズムや歌詞ともに素敵で好きですね。

スポンサー

En Guerra 歌詞と和訳

Hay una tormenta que no se nota desde afuera.
Sé que por dentro estás en guerra aunque en las fotos no se ve.
外からは気づかない嵐がある。
写真には写っていないけれど、その内側で君が闘っていることを僕は知っている。

Si hay una manera de apagar todos tus miedos,
voy a buscarla aunque me duela borrando la tristeza.
君が抱く全ての恐怖を振り払う方法があるなら、
たとえ僕が傷つこうとも、悲しみを消しながらそれを見つけ出すよ。

¿Qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
¿Para qué quieres cambiar?, si eres todo lo que quiero.
Ay, ¿qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
¿Para qué quieres cambiar?
僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
君が僕の全てなら、何のために変わりたいの?
ああ、僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
何のために変わりたいの?

Yo quiero ser como tú que haces brillar las estrellas con esa risa que a ti te da pena.
Pero es tan perfecta que quiero quedarme con ella.
Y ser como tú que haces girar el planeta cuando me besas con esa inocencia y no te das cuenta mi mundo lo llenas de luz.
Por ser como tú, ser como tú, ser como tú.
君のようになりたい。悲しげな笑顔で星を輝かせる君のように。
でもあまりに素敵だからその笑顔と一緒にいたいよ。
星を回せる君のようになりたい。あどけないキスをするとき、僕の世界は光り輝いていることに気づいていない君のように。
君のようになるために…。

Ese nudo en mi garganta se cura cuando te levantas.
Cuando me digas que sí nos vamos corriendo de aquí.
Que yo te presto mis alas que son a prueba de balas.
Cuando me digas que sí nos vamos corriendo de aquí.
君が立ち上がったとき、僕の胸のつかえが取れる。
「いいよ」って言う時に、ここから走り去ろう。
防弾の翼を君に貸すからさ。
「いいよ」って言う時に、ここから走り去ろう。

¿Qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
¿Para qué quieres cambiar?, si eres todo lo que quiero.
Ay, ¿qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
¿Para qué quieres cambiar?
僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
君が僕の全てなら、何のために変わりたいの?
ああ、僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
何のために変わりたいの?

Yo quiero ser como tú que haces brillar las estrellas con esa risa que a ti te da pena.
Pero es tan perfecta que quiero quedarme con ella.
Y ser como tú que haces girar el planeta cuando me besas con esa inocencia y no te das cuenta mi mundo lo llenas de luz.
Por ser como tú, ser como tú, ser como tú.
Ser como…
君のようになりたい。悲しげな笑顔で星を輝かせる君のように。
でもあまりに素敵だからその笑顔と一緒にいたいよ。
星を回せる君のようになりたい。あどけないキスをするとき、僕の世界は光り輝いていることに気づいていない君のように。
君のようになるために…。

No hay un corazón que te ame más que yo.
Doy gracias a Dios, que estamos los dos y amarte en la guerra bajo las estrellas de amor.
僕以上に君を愛している人はいないよ。
神様に感謝しよう。僕らが一緒にいられて、たくさんの愛のもと、戦いの中でも君を愛すこ とができたことに。

Yo quiero ser como tú.
Yo quiero ser como tú.
Yo quiero ser como tú.
Yo quiero ser como tú.
Yo quiero ser como tú.
君のようになりたい…。