大阪名物”お好み焼き”の作り方をスペイン語で【レシピ】

receta お好み焼き
スポンサー
Yuki
Yuki

海外の友人や知り合いに日本料理のお好み焼きを紹介したいけど、その作り方をスペイン語でどうやって説明すればいいんだろう。

日本料理といえば、どの料理が思い浮かびますか。筆者は大阪に縁があるので、小さい頃からよく『お好み焼き』食べていました。今回は、そんなお好み焼きのレシピを外国人に説明できるようにスペイン語版レシピを作ってみました。

レシピにおける動詞の書き方は①不定詞②命令形③se 受け身と3種類ありますが、この記事では、①不定詞で記載しています。
関連 スペイン語のレシピを読むための動詞85選まとめ

スポンサー

材料 Ingredientes

材料 (2人分)
Ingredientes para 2 personas
  • 小麦粉 120g
    120 gramos de harina
  • 水 コップ半分
    Media taza de agua
  • 長芋 1本
    1 ñame japonés
  • キャベツ 半分
    Medio repollo
  • 豚肉薄切り100g
    100 gramos de carne de cerdo en rodajas
  • 卵 2個
    2 huevos
  • ほんだし 小さじ1
    1 cucharadita de Hondashi
  • 油 小さじ2
    2 cucharaditas de aceite
盛り付け
Para decorar
  • マヨネーズ  お好みの量
    Mayonesa     Al gusto
  • ソース  お好みの量
    Salsa inglesa  Al gusto
  • 青のり  お好みの量
    Aonori (Algas nori en polvo) Al gusto
  • 鰹節  お好みの量
    Katsuobushi   Al gusto

作り方 Preparación

1. キャベツを小さく切る。
Cortar el repollo en trozos pequeños.

2.  小麦粉と水を混ぜる。
Mezclar la harina y media taza de agua.

3.  すり下ろした山芋と、卵2個、ほんだし小さじ1、切ったキャベツを加える。生地をよく混ぜる。
Añadir el ñame rallado, dos huevos, una cucharadita de Hondashi y los repollos cortados. Mezclarla bien.

3. 小さじ1の油をフライパンに敷き、火をかけて中火にする。熱くなったら、フライパンに生地を入れて、丸くする。
Poner una cucharada de aceite en una sartén y poner al juego medio. Cuando esté caliente, poner la mitad de la mezcla y dar forma redonda. 

4.  豚肉を生地の上に並べる。
Colocar las carnes de cerdos en la masa.

5. きつね色に焼けるのを待ち、ひっくり返す。火が通るまで待つ。
Espere que se dore y voltear. Esperar para que se cocine.

6. お皿に盛り付けて、マヨネーズ、ソース、青のり、かつお節をかける。
Servir en un plato y decorar la mayonesa, salsa inglesa, Aonori y katsuobushi.

出来上がり!

以上です。ぜひスペイン語でアウトプットしながら作ってみてください。スペイン語学習の役に立てば嬉しいです。

タイトルとURLをコピーしました