Bienvenidos al mundo de Música Latina
ラテン音楽の世界へようこそ
まだ出会えていない素敵なスペイン語楽曲が必ずあります
¡Hola! Yukiです。
洋楽といえば英語の曲が想像されますが、スペイン語のラテン楽曲も素敵な曲ばかりです。
スペイン語ができることのメリットの一つは、スペイン語圏の音楽が聴ける・理解できることです。
ここでは筆者の好みのラテン洋楽・アーティストを紹介しています。
それぞれのお気に入り楽曲一曲の歌詞と日本語訳を掲載していますので、ぜひ聴いてみてください。
Mis Canciones favoritasお気に入りの曲
Instagramより
Girasoles【歌詞・和訳】
Como la luna y el sol que hasta la noche siempre tienen que esperar.
夜になるまで待たないといけない月や太陽のように。
Aunque no estás hoy a mi lado yo sé que tú vas a llegar.
君は隣にはいないけど、もうすぐ着くことは知っているよ。
Los girasoles nunca dejan de girar.
ヒマワリは回るのをやめないんだ。
Como en la orilla del mar el agua viene con caricias que se van.
海辺で波が優しく撫でるように行ったり来たりするように。
Yo sé muy bien que tú te fuiste, tú sabes bien que volverás.
君が行ってしまったのはよく分かっているけど、君は戻ってこようとしている。
Los girasoles nunca dejan de girar.
ヒマワリは回るのをやめないんだ。
Te esperaré, te esperaré.
君を待つよ、君を待つよ。
Y cuando vuelvas con un beso aquí estaré.
君が戻ってきてキスをしてくれるとき、ここにいるよ。
Te esperaré, te esperaré.
君を待つよ、君を待つよ。
Con la certeza que respiro te amaré.
ほっと息をついて、君を愛すよ。
Porque aunque sé que tú te fuiste, tú sabes bien que volverás.
だって、君は行ってしまったけど、戻ってこようとしている。
Los girasoles nunca dejan de girar.
ヒマワリは回るのをやめないんだ。
Como la lluvia y la flor una tormenta puede hacerte florecer.
雨と花のように嵐は君という花を咲かせるよ。
Y cuando ya se calma el viento, más linda tú te vas a ver.
風が止んだとき、もっと美しくなっている。
Aquí estaré, yo sé que tú vas a volver.
ここにいる、君は戻ってくる。
Te esperaré, te esperaré.
君を待つよ、君を待つよ。
Y cuando vuelvas con un beso, aquí estaré.
君が戻ってきてキスをしてくれるとき、ここにいるよ。
Te esperaré, te esperaré.
君を待つよ、君を待つよ。
Con la certeza que respiro, te amaré.
ほっと息をついて、君を愛すよ。
Porque aunque sé que tú te fuiste, tú sabes bien que volverás.
だって、君は行ってしまったけど、戻ってこようとしている。
Los girasoles nunca dejan de girar.
ヒマワリは回るのをやめない。
Hoy que te he visto volver.
君が戻ってきた今日という日。
Mil girasoles te esperaron al llegar.
何千ものヒマワリが君を待っていたよ。
No preguntaron dónde estabas, pero giraron sin pensar.
どこにいたのかなんて聞かない、ただ回っているだけ。
Igual que yo, nunca dejaron de esperar.
僕と同じ、待つことをやめない。
Los girasoles nunca dejan de girar.
ヒマワリは回るのをやめないんだ。
曲の解説
Girasolというのは日本語で『ヒマワリ』という意味。
この曲がリリースされた(Spotify)のが2020年4月30日なので、コロナウィルスの第1波が世界中に広がっている最中ということになります。この曲のジャケット画像のヒマワリには、世界地図が書かれていますので、それを意識して曲を書かれたのではないかなと思います。
ヒマワリは太陽の方を向こうとします。朝になると、東を向いて太陽が出るのを待ち、夕方になるにつれて、太陽を追うように西を向き、夜はだんだん東を向いて萎れるようになるそうです。
ヒマワリはいつも元気ではありません。『明るい面』と『暗い面』をどちらも持ち合わせています。人間と同じ。でもヒマワリは、毎日毎日朝になると太陽を追いかけます。回るのをやめません。

「今は感染症で世界中大変な状況にあるけど、愛する人、家族や友人との再会を待とう。明るい世の中が再びくるのを待とう」というメッセージが込められている気がしました。
una tormenta「嵐」は感染症のことを指し、その逆境を超えて、僕らはさらに美しくなれる。だから、今苦しくても、いずれ嵐が止んだ時のために頑張ろう。そんな応援歌的な意味も含まれているのかもしれません。


Camilo
Instagramより
Vida de Rico【歌詞・和訳】
Yo puedo ofrecerte una vida muy interesante.
君にとても面白い人生をあげるよ。
Pero depende, para ti ¿qué es interesante?
でもそれは人によるよね、君は何に興味があるのかな?
Si estás pensando en discotecas, carros y diamantes, entonces puede que pa’ ti sea insignificante.
クラブや車、ダイヤモンドのことを考えているなら、つまらない人生かもしれない。
No es vida de rico pero se pasa bien rico.
裕福な暮らしではないけど、優雅な時間を過ごせるよ。
Y si en la casa no alcanza pa’l aire te pongo abanico.
家で風が欲しくなったら、扇風機付けてあげるからね。
Yo no tengo pa’ darte ni un peso pero sí puedo darte mis besos.
君にあげるほどお金はないけど、キスはしてあげられる。
Pa’ sacarte, yo tengo poquito pero es gratis bailar pegaditos.
君をデートに誘うだけのお金はあるけど、くっついてダンスするのにお金はかからないよ。
Yo no tengo pa’ abrirte champaña pero sí cervecita en la playa.
君にシャンパンは開けてあげられないけど、ビーチでビールくらいは飲ましてあげれるよ。
Aunque es poco lo que yo te ofrezco con orgullo, todo lo que tengo es tuyo.
自信を持って、君に捧げられるものはほとんどないけれど僕のものはすべて君のものだよ。
Sería mentira decir que ahora mismo puedo darte el viaje que tú te mereces.
「今すぐに君にふさわしい旅行をプレゼントするよ」って言うのは嘘になるかな。
No será Europa, pero el Sol cayendo desde mi balcón, medio se le parece.
ヨーロッパじゃないだろうけど、バルコニーから夕陽が沈んでいくのが見える場所さ。
Y yo que tú no me acostumbraría a estar aquí en estas cuatro paredes.
もし僕が君なら家に閉じこもっているのは慣れないだろうな。
Haría todo por comprarte un día casa con piscina, si Diosito quiere.
神の思し召しがあれば、いつの日か君にプール付きの家を買うために何でもするよ。
Yo no tengo pa’ darte ni un peso pero sí puedo darte mis besos.
君にあげるほどお金はないけど、キスはしてあげられる。
Pa’ sacarte yo tengo poquito pero es gratis bailar pegaditos.
君をデートに誘うだけのお金はあるけど、くっついてダンスするのにお金はかからないよ。
Yo no tengo pa’ abrirte champaña pero sí cervecita en la playa.
君にシャンパンは開けてあげられないけど、ビーチでビールくらいは飲ましてあげれるよ。
Aunque es poco lo que yo te ofrezco con orgullo, todo lo que tengo es tuyo.
自信を持って、君に捧げられるものはほとんどないけれど、僕のものはすべて君のものだよ。
Aunque no es mucho es tuyo, tuyo, tuyo.
多くはないけど君のものだよ、君のもの。
No es vida de rico pero se pasa bien rico. (se pasa bien rico)
裕福な暮らしではないけど、優雅な時間を過ごせるよ。
Y si en la casa no alcanza pa’l aire te pongo abanico.
家で風が欲しくなったら、扇風機付けてあげるからね。
Yo no tengo pa’ darte ni un peso pero sí puedo darte mis besos.
君にあげるほどお金はないけど、キスはしてあげられる。
Pa’ sacarte yo tengo poquito pero es gratis bailar pegaditos. (pegaditos)
君をデートに誘うだけのお金はあるけど、くっついてダンスするのにお金はかからないよ。
Yo no tengo pa’ abrirte champaña pero sí cervecita en la playa. (ay, en la playa)
君にシャンパンは開けてあげられないけど、ビーチでビールくらいは飲ましてあげれるよ。
Aunque es poco lo que yo te ofrezco con orgullo, todo lo que tengo es tuyo.
自信を持って、君に捧げられるものはほとんどないけれど、僕のものはすべて君のものだよ。
曲の解説
Camiloの大ヒット曲『Vida de Rico(お金持ちの暮らし)』です。
この曲は裕福ではない主人公が、彼女に向けて素敵な暮らしを約束することを歌った曲です。持っているものは少なくても、それをすべて彼女に捧げようとする気持ちがよく伝わる歌です。



裕福な暮らしと主人公が提供する暮らしを対比させながら歌っている点がすごく好きです。
自分の身の丈をわきまえていて、決して背伸びをしていない。主人公の正直な気持ちに共感できます。
所々で韻を踏んでいるのが聞いていて心地がいいです。だから、すごくフレーズが耳に残るんだと思います。


Dvicio
Instagramより
Soy de volar【歌詞・和訳】
Sabes, siempre me he tenido por valiente.
知っている?自分には勇気があるっていつも思い込んでいたんだ。
Y ahora no me atrevo ni a mirarte.
今は君を見ることを躊躇ってしまう。
¿Qué me está pasando ¿qué tendrás?
僕に何が起きているの?君は何を得るんだろうか?
Dime no sabemos quién caerá primero.
言ってよ、僕らは誰が最初に落ちるかなんて知らないんだ。
Cada uno aguanta en su terreno.
お互いがそれぞれの場所で支え合っている。
Pero pronto te vas a mudar conmigo.
でもすぐに君はどこかに行こうとする、僕と一緒にね。
Y aunque sea una locura esto va tomando altura y yo soy de volar.
たとえ(愛が)おかしくなっても、これは上昇し続けるし、私は飛ばされ続ける。
Y aunque estemos tan arriba que dé miedo la caída.
たとえそんなに高いところにいけても、落ちるのが怖いよ。
Sé que sientes que esto no es por casualidad y aquí estás.
知っているよ、君がこれが偶然じゃないって感じていることをね。
Y esa cara que por más que quiera no me sabe ocultar la verdad.
どんなに隠したくても本当のことを隠せないその顔をね。
No digas no babe no babe no no no.
No digas no babe no babe no no no.
言わないで、ダメだよ、ダメだって…
Solo, me pierdo si te he dado por perdida.
ただ、僕は自分を見失うよ、君を失ったと感じたら。
De ti me he contagiado sin medida.
遠慮せず君に依存してきた。
Revivo si te quedas a vivir conmigo.
生まれ変わるよ、僕と生きるために残るなら。
Yo, que lo sencillo lo hago complicado
僕は、簡単なことを難しくしてしまう
pero contigo amor yo qué sé, a tumba abierta, no me lo pienso.
でも君となら愛か何かで、後先のこともしっかり考えるよ。
Tú quédate a mi lado, oh.
僕の隣にいてよ、ねぇ。
Y aunque sea una locura esto va tomando altura y yo soy de volar.
たとえ(愛が)おかしくなっても、これは上昇し続けるし、私は飛ばされ続ける。
Y aunque estemos tan arriba que dé miedo la caída.
たとえそんなに高いところにいけても、落ちるのが怖いよ。
Sé que sientes que esto no es por casualidad y aquí estás.
知っているよ、君がこれが偶然じゃないって感じていることをね。
Y esa cara que por más que quiera no me sabe ocultar la verdad.
どんなに隠したくても本当のことを隠せないその顔を。
No digas no babe no babe no no no.
No digas no babe no babe no no no.
No digas no babe no babe no no no.
No digas no babe no babe.
言わないで、ダメだよ、ねぇダメだって…
No perdamos la locura desde las alturas.
愛を失わなかった、高いところから。
Sabes que soy de volar.
君は僕が飛び続けるって知ってる。
Y aunque estemos tan arriba que dé miedo la caída.
たとえそんなに高いところにいけても、落ちるのが怖いよ。
Sé que sientes que esto no es por casualidad y aquí estás.
知っているよ、君がこれが偶然じゃないって感じていることを。
Y esa cara que por más que quiera no me sabe ocultar la verdad.
どんなに隠したくても本当のことを隠せないその顔を。
No digas no babe no babe no no no
No digas no babe no babe no no no
No digas no babe no babe no no no
No digas no babe no babe no no no
言わないで、ダメだよ、ねぇダメだって…。
曲の解説
タイトルの『Soy de Volar』は「僕は飛ばされる」という意味です。Ser + de + 不定詞は「〜されうる」とか「〜されるべきだ」という熟語表現です。意訳して、「一人で生きていける」とかになるんでしょうかね。
この曲は失恋の曲で、主人公の『僕』が『君』のことを思いながらうまくいっていた日々や『君』を失った悲しみにくれる歌です。



この曲の素敵なところは、絶妙な比喩表現です。
うまくいっている=2人で空高く飛んでいると表現したり、高いところにいても落ちるのが怖い(うまくいきすぎて恋が終わってしまうのが怖い)と『2人で飛ぶ=恋をしている』と表している点です。
とても素敵だと感じます。ただ、失恋の曲なので切ないです。


Piso21
Instagramより
Más de La Una【歌詞・和訳】
Acepto que yo, yo cometí el error. Que lo que viste dolió otra vez me pasó.
受け入れるよ、間違いを犯したことを。
君を傷つけてしまったことがまた頭をよぎったよ。
Y ya no sé si culpar al alcohol. Si el culpable soy yo y me siento peor.
もう分からないんだ、酒のせいにすべきなのか。
もし俺が悪いなら、気分は最悪だよ。
Y ya son más de la una y no contesta ¿dónde estarás?
Ya no me tira ni una indirecta.
¿Con quién andarás?
Y no puedo reclamarte.
Ya se me hizo tarde.
Ay, ¿con quién andarás?
もう1時を回っているのに、どこにいるのか返事がないよ。
もう当てつけないでくれ。
誰といるんだい?
君を求められないよ。
もう手遅れだよ。
ああ、誰と付き合うんだい?
Y ya son más de la una y no contesta ¿dónde estarás?
Ya no me tira ni una indirecta.
¿Con quién andarás?
Y no puedo reclamarte.
Ya se me hizo tarde.
Ay, ¿con quién andarás?
もう1時を回っているのに、どこにいるのか返事がないよ。
もう当てつけないでくれ。
誰といるんだい?
君を求められないよ。
もう手遅れだよ。
ああ、誰と付き合うんだい?
Y ya son más de la una y no contesta ¿dónde estarás?
Ya no me tira ni una indirecta.
¿Con quién andarás?
Y no puedo reclamarte.
Ya se me hizo tarde.
Ay, ¿con quién andarás?
もう1時を回っているのに、どこにいるのか返事がないよ。
もう当てつけないでくれ。
誰といるんだい?
君を求められないよ。
もう手遅れだよ。
ああ、誰と付き合うんだい?
¿Y con quién andará?
¿Quién la visitará?
¿Quién va a sacar una sonrisa de su linda cara?
Ya no quiero aceptar que alguien más llegará.
Por ser el hijo de puta que siempre la caga.
それで誰と付き合うんだ?
誰が彼女を訪ねるかな?
誰が彼女を笑顔にさせるかな?
もうこれ以上誰かがやってくるのは嫌だ。
クソ野郎になるためにいつも迷惑をかけているんだ。
Tu vida está cabrona mientras que la mía seguirá estando más sola.
Es el fucking karma que no perdona.
Me siento Maradona sin la bola (oye).
俺が一人で居続ける間は、君はずる賢いんだ。
許されない行為だ。
ボールを持っていないマラドーナみたいだ。
¿Y si estoy arrepentido?
Sí claro que estoy arrepentido.
No estoy pidiendo que tú vuelvas.
Pero cómo quisiera que nunca te hubieras ido.
俺は後悔しているのか。
ああ、もちろん後悔しているよ。
帰ってくるように頼んじゃいない。
でも君に去って欲しくないだなんてどうやって言えただろうか。
Y ya son más de la una y no contesta ¿dónde estarás?
Ya no me tira ni una indirecta.
¿Con quién andarás?
Y no puedo reclamarte.
Ya se me hizo tarde.
Ay, ¿con quién andarás?
もう1時を回っているのに、どこにいるのか返事がない。
もう当てつけないでくれ。
誰といるんだい?
君を求められないよ。
もう手遅れだよ。
ああ、誰と付き合うんだい?
Yo con mis mañas no sé a quién engaño haciéndote el daño.
El mismo aunque pasen los años.
No aprendo y sigo siendo el malo.
Y aunque te extraño.
自分の悪い癖で誰を騙すのか分からない、君を傷つけながら。
何年経っても同じこと。
学習しないし、悪いやつでい続ける。
君いなくて寂しいのにね。
Mi intención es no volver a amar.
Dame una señal, bebé, por favor.
Hoy no quiero hablar.
Sería mejor que me des la verde y de aquí no me voy.
もう一度愛すつもりじゃないんだ。
サインをくれよ、ベイビー、お願いだ。
今日は話したくない。
俺にOKサインを出した方がいいよ。そしたら、ここから出ていかないから。
Y ya no sé si juzgar al alcohol
Si el culpable soy yo.
Si me siento peor.
もう酒がせいにすべきか分からない。
自分のせいなのか。
気分が最悪なのかどうか分からない。
Y ya son más de la una y no contestas ¿dónde estarás?
Ya no me tira ni una indirecta.
¿Con quién andarás?
Y no puedo reclamarte.
Ya se me hizo tarde.
Ay, ¿con quién andarás?
もう1時を回っているのに、どこにいるのか返事がないよ。
もう当てつけないでくれ。
誰といるんだい?
君を求められないよ。
もう手遅れだよ。
ああ、誰と付き合うんだい?
Y ya son más de la una y no contestas ¿dónde estarás?
Ya no me tira ni una indirecta.
¿Con quién andarás?
Y no puedo reclamarte.
Ya se me hizo tarde.
Ay, ¿con quién andarás?
もう1時を回っているのに、どこにいるのか返事がないよ。
もう当てつけないでくれ。
誰といるんだい?
君を求められないよ。
もう手遅れだよ。
ああ、誰と付き合うんだい?
曲の解説
Maluma と Piso21 のコロンビアアーティストのコラボ曲です。
タイトルは「1時を回っている」という意味の Son más de la una からきています。
この曲は、過ちを犯してしまった主人公が自分の罪と向き合いながら、去ってしまった彼女とよりを戻したいと願っている歌です。
つまり、浮気を弁解する曲ですね。



Maluma も Piso21もどちらも好きなアーティストなので、このコラボは個人的に胸熱です。


Maluma
Instagramより
Hawai【歌詞・和訳】
Deja de mentirte.
嘘をつくのはやめろよ。
La foto que subiste con él, diciendo que era tu cielo.
アップされた彼との写真が、君の天国だと言っているんだ。
Bebé, yo te conozco tan bien, sé que fue pa’ darme celos.
なぁ、僕はこんなにも君を知っているよ。その写真が僕を嫉妬させるためだってことも。
No te diré quién, pero llorando por mí te vieron, por mí te vieron.
誰とは言わないよ、でも僕を思って泣いている君を見た人がいるって。僕を思ってね。
Déjame decirte.
君に言わせて。
Se ve que él te trata bien, que es todo un caballero.
彼は君を大事に扱っているように見えるよ、だって紳士だからね。
Pero eso no cambiará que yo llegué primero.
でもそれでも僕が初めてだったことには変わりない。
Sé que te va a ir bien, pero no te quiere como yo te quiero.
うまくいくのは分かるけど、彼は僕ほど君を愛していないよ。
Puede que no te haga falta na’, aparentemente na’.
君は何も必要ないかもしれない、一見そうかもしれない。
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones.
ハワイでの休暇、おめでとう。
Muy lindo en Instagram lo que posteas.
僕が分かるように、君がインスタにあげる写真は、とてもキレイだよ。
Pa’ que yo vea cómo te va, pa’ que yo vea.
元気しているか、僕が分かるようにね
Puede que no te haga falta na’, aparentemente na’.
君は何も必要ないかもしれない、一見そうかもしれない。
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones.
ハワイでの休暇、おめでとう。
Muy lindo en Instagram lo que posteas.
僕が分かるように、君がインスタにあげる写真は、とてもキレイだよ。
Pa’ que yo vea cómo te va de bien, pero te haces mal.
元気しているか、僕が分かるようにね、でも君はダメになっちゃう。
Porque el amor no se compra con na’.
だって、愛は買えないから。
Miéntele a todos tus seguidores.
君のフォロワー全員に嘘をつきなよ。
Diles que los tiempos de ahora son mejores.
今の時間の方がいいって言いなよ。
No creo que cuando te llame me ignores.
彼が君に電話したとき、君が僕を無視するとは思わない。
Si, después de mí, ya no habrá más amores.
僕の後にこれ以上の愛はないよ。
Tú y yo fuimos uno.
君と僕はひとつだった。
Lo hacíamos en ayunas, antes del desayuno.
朝食も取らずに愛し合った。
Fumábamos la hookah y te pasaba el humo.
フッカーを吸って、その煙が君のところにいった。
Y ahora, en esta guerra, no gana ninguno.
今、この戦いでは、どちらも勝たない。
Si me preguntas, nadie tiene culpa.
もし君が僕に誰のせいか聞いたら、誰も悪くないっていうよ。
A veces los problemas a uno se le juntan.
時々、問題はひとつにまとまっちゃうんだ。
Déjame hablar, porfa’, no me interrumpas.
話をさせて、お願い、僕を拒絶しないで。
Si te hice algo malo, entonces discúlpame.
何か悪いことをしたのなら、許してよ。
La gente te lo va a creer.
みんな君のことを信じるよ。
Actúas bien ese papel baby, Pero no eres feliz con él.
その役をうまく演じなよ、ねぇ。でも君は彼とでは幸せになれない。
Puede que no te haga falta na’, aparentemente na’.
君は何も必要ないかもしれない、一見そうかもしれない。
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones.
ハワイでの休暇、おめでとう。
Muy lindo en Instagram lo que posteas.
僕が分かるように、君がインスタにあげる写真は、とてもキレイだよ。
Pa’ que yo vea cómo te va, pa’ que yo vea.
元気しているか、僕が分かるようにね
Puede que no te haga falta na’, aparentemente na’.
君は何も必要ないかもしれない、一見そうかもしれない。
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones.
ハワイでの休暇、おめでとう。
Muy lindo en Instagram lo que posteas.
僕が分かるように、君がインスタにあげる写真は、とてもキレイだよ。
Pa’ que yo vea cómo te va de bien, pero te haces mal.
元気しているか、僕が分かるようにね、でも君はダメになっちゃう。
Porque el amor no se compra con na’.
だって、愛は買えないから。
(Deja de mentirte)
(嘘をつくのはやめて)
(La foto que subiste con él, diciendo que era tu cielo)
Mamacita
(アップされた彼との写真が、その彼が君の天国だと言っている) 魅力的な女性
(Bebé, yo te conozco tan bien, sé que fue pa’ darme celos)
Maluma, baby
(ねぇ、僕はこんなにも君を知っているよ。その写真が僕を嫉妬させるためだってことも) マルーマ,ベイビー
(No te diré quién, pero llorando por mí te vieron, por mí te vieron)
Papi Juancho.
(誰とは言わないよ、でも僕を思って泣いている君を見た人がいるって) papi juancho
曲の解説
マルーマの『Hawái』は2020年にスペインで大ヒットした曲です。
この曲では彼女と別れた男が主人公。別の男と付き合っている元カノを忘れられず、妬んで、彼女のインスタまで覗いています。一緒に水タバコを吸ったりしてたことから、相当ヤンチャしていたのかもしれませんね。よく男性は、なかなか前の彼女を忘れられないと言いますが、その経験をしたことがある男性には刺さる曲だと思います。



この曲はマルーマの声と曲のリズムがいいですよね。


Beret
Instagramより
Porfa no te vayas【歌詞・和訳】
Recuerdo aquel verano que pasé contigo y cada beso que nunca pasó.
思い出すよ。あの時君と過ごした夏と交わした口付けを。
Se viste de fantasma cuando estoy dormido.
寝ている時に、夢に出てくるんだ。
Pasamos de repente del calor al frío.
突然、暑くなったり寒くなったりするんだ。
Y tu recuerdo no se congeló.
君との思い出は凍ってなかった。
Hoy no puedo creer que estés al lado mío.
今日、君が僕の隣にいることが信じられないよ。
Porque solo tú sabes que sé que he dado tantos besos al aire.
君だけが知っている、僕がたくさん投げキスしているって。
Solo tú sabes.
君だけが知っている。
No sé vivir, que yo sin ti, no soy nadie.
僕は君なしでは生きられないし、役立たずなんだ。
Porfa, no te vayas cuando salga el sol.
ねぇ、日が明けても行かないでよ。
Cuando algún error me haga pasar por imprudente, los nervios de bailar contigo juegan conmigo.
何かの間違いで僕が軽率な行動をする時、君と踊りたい気持ちが疼くんだ。
Porfa, no te vayas cuando intente hablar y al tartamudear, na-na-nada te cuente.
ねぇ、話しかけようとしてる時とか「な、な、なんでもない」って口籠もっている時は、行かないでよ。
Los nervios de bailar contigo juegan conmigo.
君と踊りたい気持ちが疼くんだ。
Porfa, no te vayas Oh-oh-oh, oh-oh-oh.
Porfa, no te vayas Oh-oh-oh, oh-oh-oh (Oh).
お願いだ、行かないで。
Te puse mil etiquetas y tú no tienes precio.
君に無数のラベルを貼った。それなのに値段がないんだ。
Te enamoré con palabras y tú con los hechos.
君は僕の言葉に心奪われ、僕は二人で過ごした日々に夢中になる。
Construimos el amor empezando por el techo.
屋根から出来上がっていくように、愛を育んでいく。
Sabiendo que faltaban mil pilares de peso.
無数の柱が足りないことを知っていながら。
Si dudé de ti, ya no me quedan dudas.
君に不信感を抱いてたとしても、もう疑ってない。
Yo vengo de la tierra y tú eres de la luna.
僕は地球から、君は月からやってくる。
Aunque seamos dos, yo nunca olvidaré que como tú no hay una.
たとえ2人一緒になっても、君のような月はないってことを決して忘れないだろう。
Porque solo tú sabes que cuando estás es tan bonita la tarde.
だって、君だけが知っている、君といる夕方はとても素敵なんだって。
Solo tú sabes.
君だけが知っている。
No sé vivir, que yo sin ti no soy nadie.
僕は君なしでは生きられないし、役立たずなんだ。
Porfa, no te vayas cuando salga el sol.
ねぇ、日が明けても行かないでよ。
Cuando algún error me haga pasar por imprudente, los nervios de bailar contigo juegan conmigo.
何かの間違いで僕が軽率な行動をする時、君と踊りたい気持ちが疼くんだ。
Porfa, no te vayas cuando intente hablar y al tartamudear, na-na-nada te cuente.
ねぇ、話しかけようとしてる時とか「な、な、なんでもない」って口籠もっている時は、行かないでよ。
Los nervios de bailar contigo juegan conmigo.
君と踊りたい気持ちが疼くんだ。
Porfa, no te vayas oh-oh-oh, oh-oh-oh.
Porfa, no te vayas oh-oh-oh, oh-oh-oh.
お願いだ、行かないで。
Porque cuando estoy contigo llega el verano y se termina el frío.
だって、君といるときに夏が来て、寒いのが終わるんだ。
Eres la calma en la que más confío.
君は僕が一番信頼している平穏なんだ。
Me voy a enloquecer si no te vuelvo a ver.
会えなくなると、正気を失いそうだよ。
Porque cuando estoy contigo llega el verano y se termina el frío.
だって、君といるときに夏が来て、寒いのが終わるんだ。
Eres la calma en la que más confío.
君は僕が一番信頼している平穏なんだ。
Me voy a enloquecer si no te vuelvo a ver.
会えなくなると、正気を失いそうだよ。
Porfa, no te vayas cuando salga el sol.
ねぇ、日が明けても行かないでよ。
Cuando algún error me haga pasar por imprudente, los nervios de bailar contigo juegan conmigo.
何かの間違いで僕が軽率な行動をする時、君と踊りたい気持ちが疼くんだ。
Porfa, no te vayas cuando intente hablar y al tartamudear, na-na-nada te cuente.
ねぇ、話しかけようとしてる時とか「な、な、なんでもない」って口籠もっている時は、行かないでよ。
Los nervios de bailar contigo juegan conmigo.
君と踊りたい気持ちが疼くんだ。
Porfa, no te vayas oh-oh-oh, oh-oh-oh.
Porfa, no te vayas oh-oh-oh, oh-oh-oh.
Porfa, no te vayas.
お願いだ、行かないで。
曲の解説
MoratがBeretとコラボ曲です。
Moratの爽快なリズムの中にBeretの特徴的なかすれ声がアクセントとなって、非常に素敵な曲になっています。
彼女のことが好きで仕方なくて、その気持ちを彼なりに伝えている曲なのかなと思います。



最初はタイトルから失恋ソングなのかな?と思いました。
そんなことはなく、彼女との思い出を振り返りながら『これだけ好きだから、どこにも行かないでくれよ』的な曲になっています。リピート間違いなしの曲です。


Aitana
Instagramより
Volaré【歌詞・和訳】
Volaré.
飛べるかな。
Si me invento alas lo conseguiré y allí me sentiré bien.
翼を作ったら叶うだろう。そこではすごく気持ちがいいだろうな。
Por la luna andar no es común.
月を歩くのは普通じゃない。
Sueño con llegar allí aún.
まだそこに着けると夢みてる。
Mi cohete hacia la luz.
私のロケットが光の方へ。
Mi familia permanecerá unida.
家族は一つでありつづけるだろう。
Él comprenderá que el amor dura una eternidad.
彼は愛が永遠に続くと分かるだろう。
Solo en el corazón ahí vive la verdad.
心の中にだけ、そこで真実が生きている。
lo verás.
分かるでしょ。
Farolillos que hacia el cielo van entonces soy capaz.
空へと上っていく提灯。そのとき私はできるんだ。
Astronautas levitando están me invitarán.
空中浮遊している宇宙飛行士たちが私を誘ってくれるんだ。
Todo encaja y mi ansia es ya una realidad.
全部うまくはまるし、私の思いはもう現実だよ。
lo verás.
分かるでしょ。
Ya es la hora.
もう時間だ。
Voy a despegar.
離陸しよう。
Pronto comienza la cuenta atrás.
すぐにカウントダウンだ。
Lo estoy logrando, seré libre al fin hasta el confín.
うまくいってる、ついに自由だ。はるか彼方まで。
Bailaré. Chang’e, yo iré dónde estés.
踊れるかな、仙女さん、君のいるところへ行けるかな
Sí, papá ya muy pronto lo vas a ver y cual ave que lejos va.
うん、パパに、もうちょっとで会えるよ。それに遠くへ行ってしまった鳥にも。
Solo anhelo ir donde estés tú.
ただ、私は君のところに行きたいだけなんだよ
Eso sueño yo aún.
それをいまだに夢見ている。
曲の解説
この曲は映画『Más Allá de la Luna (フェイフェイと月の冒険)』という映画の主題歌です。
映画『Más Allá de la Luna』は Chang’e という中国神話に登場する人物を元に作られたそうです。Chang’e とは簡単にいうと、仙女のことです。その仙女が地上に下り恋をしたことで不死でなくなり、夫が母からもらい受けた不死の薬を盗んで飲み、月に逃げ、ヒキガエルになったと伝えられています。
この映画はNetflixでも10月23日に公開されました。この映画の面白いところは主題歌が2パターンあるということです。Danna PaolaバージョンとAitanaバージョンの2つです。


Sebastian Yatra
Instagramより
En Guerra【歌詞・和訳】
Hay una tormenta que no se nota desde afuera.
外からは気づかない嵐がある。
Sé que por dentro estás en guerra aunque en las fotos no se ve.
写真には写っていないけれど、その内側で君が闘っていることを僕は知っている。
Si hay una manera de apagar todos tus miedos,
voy a buscarla aunque me duela borrando la tristeza.
君が抱く全ての恐怖を振り払う方法があるなら、
たとえ僕が傷つこうとも、悲しみを消しながらそれを見つけ出すよ。
¿Qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
¿Para qué quieres cambiar?, si eres todo lo que quiero.
君が僕の全てなら、何のために変わりたいの?
Ay, ¿qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
ああ、僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
¿Para qué quieres cambiar?
何のために変わりたいの?
Yo quiero ser como tú que haces brillar las estrellas con esa risa que a ti te da pena.
君のようになりたい。悲しげな笑顔で星を輝かせる君のように。
Pero es tan perfecta que quiero quedarme con ella.
でもあまりに素敵だからその笑顔と一緒にいたいよ。
Y ser como tú que haces girar el planeta cuando me besas con esa inocencia y no te das cuenta mi mundo lo llenas de luz.
星を回せる君のようになりたい。あどけないキスをするとき、僕の世界は光り輝いていることに気づいていない君のように。
Por ser como tú, ser como tú, ser como tú.
君のようになるために…。
Ese nudo en mi garganta se cura cuando te levantas.
君が立ち上がったとき、僕の胸のつかえが取れる。
Cuando me digas que sí nos vamos corriendo de aquí.
「いいよ」って言う時に、ここから走り去ろう。
Que yo te presto mis alas que son a prueba de balas.
防弾の翼を君に貸すからさ。
Cuando me digas que sí nos vamos corriendo de aquí.
「いいよ」って言う時に、ここから走り去ろう。
¿Qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
¿Para qué quieres cambiar?, si eres todo lo que quiero.
君が僕の全てなら、何のために変わりたいの?
Ay, ¿qué le pasará a tu espejo que no ve lo que yo veo?
ああ、僕が見ているものを映さない君の鏡には何が映るの?
¿Para qué quieres cambiar?
何のために変わりたいの?
Yo quiero ser como tú que haces brillar las estrellas con esa risa que a ti te da pena.
君のようになりたい。悲しげな笑顔で星を輝かせる君のように。
Pero es tan perfecta que quiero quedarme con ella.
でもあまりに素敵だからその笑顔と一緒にいたいよ。
Y ser como tú que haces girar el planeta cuando me besas con esa inocencia y no te das cuenta mi mundo lo llenas de luz.
星を回せる君のようになりたい。あどけないキスをするとき、僕の世界は光り輝いていることに気づいていない君のように。
Por ser como tú, ser como tú, ser como tú.
Ser como…
君のようになるために…。
No hay un corazón que te ame más que yo.
僕以上に君を愛している人はいないよ。
Doy gracias a Dios, que estamos los dos y amarte en la guerra bajo las estrellas de amor.
神様に感謝しよう。僕らが一緒にいられて、たくさんの愛のもと、戦いの中でも君を愛すこ とができたことに。
Yo quiero ser como tú.[×5]
君のようになりたい…。
曲の解説
Sebastian Yatra と Camilo のコラボ曲『En Guerra』です。切ないバラード曲を聴きたくなったらぜひ聞いて欲しい。
タイトルの『En Guerra』は「戦争で」とか「闘いの中で」という意味です。以下の和訳歌詞においては「戦争」という意味で捉えるとどうもしっくりこなかったので、「戦いの中で」と考えました。
主人公が愛する彼女を想って歌った曲です。おそらく、その彼女は病気と闘っている最中なのかなと思います。主人公は、彼女が目覚めるのを待っているのでしょう。目覚めてほしい思いや代わってあげたいという想い、どれだけ愛しているかなどその想いが歌詞に出ていると思います。曲中の espejo (鏡) は”目”のことを言っているのではないかなって思います。目覚めることのない彼女の目には「何が映っているの?」と主人公は問いかけています。
サビの『Yo quiero ser como tú』の部分は耳に残りますし、Yatra の声が響いてきてとても好きです。Camilo のソロ部分『Ese nudo en mi garganta se cura cuando te levantas. 〜』もリズムや歌詞ともに素敵で好きですね。


Rauw Alejandro
Instagramより
Todo de ti【歌詞・和訳】
El viento soba tu cabello.
風が君の髪を撫でる。
Me matan esos ojos bellos.
美しいその目に釘付けだよ。
Me gusta tu olor.
君の匂いが好きだ。
De tu piel, el color. Y cómo me haces sentir.
君の肌の色も。それらを感じさせる方法も。
Me gusta tu boquita.
君の唇が好きだ。
Ese labial rosita. Y cómo me besas a mi.
ピンク色の唇も。それからキスの仕方も。
Contigo quiero despertar, hacerlo después de fumar.
君と一緒に目覚めて、一服した後にSEXしたい。
Ya no tengo nada que buscar algo fuera de aquí.
もうこれ以上、ここにないものを求めることはない。(ここにある幸せで十分だ)
Tú combinas con el mar.
君は海とお似合いだよ。
Ese bikini se ve fenomenal.
そのビキニもすごくかわいい。
No hay gravedad que me pueda elevar.
僕を引き上げてくれる重力はない。
Me pones mal a mi.
君は僕をダメにする。
Aceleraste mis latidos.
君は僕をドキドキさせてくれた。
Es que me gusta todo de ti.
君の全てが好きなんだ。
De todas tus partes, ¿cuál decido?
君のパーツ全てだ。どれを選べばいい?
Es que me gusta todo de ti. [×3]
君の全てが好きなんだ。
Quinta Avenida, no va pa’l mall.
ポールモールに通じていない五番通り。
Sabes que para ti siempre estoy on call.
僕が君の電話にいつでも出られることを知っているんだ。
En la Raptor me gusta ponerla en “Ford”.
フォードのラプターで迎えに行くのが好きで、
El jogger large, la camisa small.
ジョガーパンツと細身のシャツを着て、
Como la dieta Keto por ti me controlo y me quedo quieto.
ケトジェニックダイエットのように、君のために自分を管理して、穏やかにしているんだ。
Aunque quiero comerte todo eso completo,
de ese culo me volví un te’co, ¿eh?.
君を全部食べてしまいたいけど、そのお尻に見惚れてしまったんだよなぁ。
Micro dosis, rola, oxygen.
少しだけ薬を飲んで
Besando esos labios glossy.
ツヤのあるその唇にキスをしながら
Ya yo le di en todas las posiciones.
全ての体位でHをしたんだ。
Shampoo de coco, Chanel su wallet.
ココナッツのシャンプー、シャネルの財布
Me vuelve loco desde el casco hasta los pedales.
その子は僕のヘルメットからペダルまでおかしくする。
Contigo quiero despertar, hacerlo después de fumar.
君と一緒に目覚めて、一服した後にSEXしたい。
Ya no tengo nada que buscar algo fuera de aquí.
もうこれ以上、ここにないものを求めることはない。(ここにある幸せで十分だ)
Tú combinas con el mar.
君は海と合っているよ。
Ese bikini se ve fenomenal.
そのビキニもすごくかわいい。
No hay gravedad que me pueda elevar.
僕を引き上げてくれる重力はない。
Me pones mal a mi.
君は僕をダメにする。
Aceleraste mis latidos.
君は僕をドキドキさせてくれた。
Es que me gusta todo de ti.
君の全てが好きなんだ。
De todas tus partes, ¿cuál decido?
君のパーツ全てだ。どれを選べばいい?
Es que me gusta todo de ti.[×3]
君の全てが好きなんだ。
Contigo quiero despertar, hacerlo después de fumar.
君と一緒に目覚めて、一服した後にSEXしたい。
Ya no tengo nada que buscar algo fuera de aquí.
もうこれ以上、ここにないものを求めることはない。(ここにある幸せで十分だ)
Tú combinas con el mar.
君は海と合っているよ。
Ese bikini se ve fenomenal.
そのビキニもすごくかわいい。
No hay gravedad que me pueda elevar.
僕を引き上げてくれる重力はない。
Me pones mal a mi.
君は僕をダメにする。
曲の解説
Rauw Alejandroはプエルト・リコのアーティストです。Malumaとのコラボ曲『Aloha』やCamilo とのコラボ曲『Tatto』などは有名です
『Todo de ti』の最大の特徴は”リズム”だと思います。1,2,3…からの曲の入りはどこか昭和のシティポップ感を感じさせてくれます。



個人的には、サビに入る前の「contigo – 」のパートでの、ブンパッブンパッ…っているビートが好き。
どんな歌詞かなぁって見てみたら、『君の全てが好きだ』とか言いながら、他の女性のお尻にひかれて、挙句Hしてしまうっていう、どうしようもない男の話でした。


Morat
Instagramより
Yo no merezco volver【歌詞・和訳】
Borra mi nombre de todas las frases que digas.
君が口に出す言葉から僕の名前を消してよ。
Guarda silencio si vas a llamarme otra vez.
また僕の名前を呼ぶなら、沈黙を保っていて。
No me pronuncies en vano si tu corazón sigue medio averiado.
君の心がだめな方法(僕の名前を消さない、沈黙を保てない)に従うなら、せめて無駄に僕の名前を呼ばないでくれ。
Que yo no merezco volver.
だって僕は君の元へ戻るのにふさわしくないから。
Quema mis fotos, no es justo que sigan en tu vida.
僕の写真を燃やしてくれよ。君の人生の中にあり続けるのは間違っている。
Pierde a mi sombra si vuelve a seguirte otra vez.
また僕の影が君の後ろを付き纏うのなら、僕の幻を消し去ってくれ。
Ciérrame todas las puertas que cuando me fui se quedaron abiertas.
僕が飛び出した時に開けっぱなしになったドアを全て閉めておいてよ。
Que yo no merezco volver.
だって僕は君の元に戻るのにふさわしくないから。
No intentes perdonarme.
許そうとしないで。
Nunca te quise bien.
一度も君を上手く愛せなかったよ。
No intentes perdonarme.
許そうとしないで。
Que yo no me perdoné.
だって、僕は自分を許せなかったから。
Dale un respiro a mi pobre conciencia.
この不誠実な心に一息つかせてくれよ。
Que yo no merezco volver.
だって僕は君の元に戻るのにふさわしくないから。
Tú te has ganado el derecho para detestarme.
君は僕を嫌う権利を得たよ。
Y que sea más fácil hacerlo será mi deber.
それが楽でありますように。嫌われることが僕の務めだろう。
Nadie jamás se ha inventado ese Dios que redima todos mis pecados.
決して誰も僕が犯した全ての罪を許してくれる神を創り上げられなかった。
Y yo no merezco volver.
だから、僕が君の元へ戻る資格はないんだ。
No intentes perdonarme.
許そうとしないで。
Nunca te quise bien.
一度も君を上手く愛せなかったよ。
No intentes perdonarme.
許そうとしないで。
Que yo no me perdoné.
だって、僕は自分を許せなかったから。
Dale un respiro a mi pobre conciencia.
この不誠実な心に一息つかせてくれよ。
Que yo no merezco volver.
だって僕は君の元に戻るのにふさわしくないから。
Dale un respiro a mi pobre conciencia.
この不誠実な心に一息つかせてくれよ。
Que yo no merezco volver.
だって僕は君の元に戻るのにふさわしくないから。
曲の解説
曲のタイトルは『僕は(君の元へ)戻るにはふさわしくない』です。merecer + 不定詞で「〜する価値ががある」となりますので、Yo no merezco volver で「自分は戻る価値なんてない」と言っています。
作詞したボーカルのJuanも言っていますが、このYo no merezco volver というフレーズはAメロ〜サビの全てに含まれています(しかも全部最後)。
この曲は悲しい曲ですが、PVを合わせて聴くと、既婚者による成就しない恋の曲でもあります。PVを最後までみた人は僕と同様に『まじか。何やってんだー』となったと思います。と同時に、タイトルの意味にさらに納得できました。主人公は『いけない恋』だとわかっていながら、良心の呵責に苛まれています。



Juanのアコギから始まってバラードかと思いきや、最後にMartínのシンバルからのドラムが入って盛り上がるところが特にお気に入りです。PVは最後にオチまであるので、この曲控え目に言ってヤバイです。

